## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:receive]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * **congregation** - This refers to Gaius and the group of believers who met together to worship God. * **Diotrephes** - He was a member of the congregation. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **who loves to be first among them** - "who loves to act like their leader" * **does not receive us** - The word "us" refers to John and those with him. It does not include Gaius. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_exclusive]]) * **how he says ridiculous things against us with evil words** - "and how he says evil things about us that certainly are not true" * **he himself** - The word "himself" emphasizes that it is Diotrephes who does these things. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_rpronouns]]) * **does not receive the brothers** - "does not welcome the fellow believers" * **and forbids those who desire to** - There are some words in this phrase that are left out, but they are understood. Alternate translation: "and he stops those who want to welcome the believers." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) * **and drives them out** - "and he forces them out." The word "them" refers to those who want to welcome the fellow believers.