## translationWords * [[en:tw:good]] * [[en:tw:saint]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * **be enrolled as a widow** - There seems to have been a list, written or not, of widows. The church met these women's needs for shelter, clothing, and food, and the women were expected to devote their lives to serving the church. * **who is not younger in years than sixty** - Widows who were younger than sixty years old might get married again, but the church was to care for widows who were older than sixty. * **a wife of one husband** - "a woman who was faithful to her husband" * **She must be known for good deeds** - The phrases following this are examples of the kinds of good things a woman might be know for doing. * **washed the feet** - "does common work to help." Washing the dirty feet of people who have been walking in the dirt and mud is a metonym or metaphor for meeting other people's needs and making life more enjoyable for them. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **saints** - "God's holy people" * **has followed every good work** - "is known for doing good works"