## translationWords * [[en:tw:command]] * [[en:tw:confirm]] * [[en:tw:david]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:forsaken]] * [[en:tw:justice]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:promise]] * [[en:tw:statute]] * [[en:tw:walk]] * [[en:tw:word]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **walk in my statutes** - AT: "continually obey all my statutes" (UDB); Here "walk" is used to mean "live" or "obey." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **do justice** - This refers to obeying and carrying out God's laws or decrees. * **keep all my commandments and walk in them** - He has said the same thing twice for emphasis. AT "carefully obey all I told you to do" (See [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **confirm my promise** - God would confirm his promise by doing what he promised to do, or fulfilling his promise. * **I will live** - AT: "My Spirit will dwell in the Temple"