# his sister's son "his nephew" # embraced him "hugged him" # kissed him In ancient Near East, it is common to greet a relative with a kiss. However, it is normally done between men. If your language has an affectionate greeting for a relative, use that. If not, use what is appropriate. # Jacob told Laban all these things "then Jacob told Laban everything he told Rachel" # my bone and my flesh This phrase means they are directly related. AT: "my relative" or "a member of my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/laban]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]