# outwardly This refers to Jewish rituals, such as circumcision, which people can see. # merely outward in the flesh This refers to the physical change to a man's body when someone circumcises him. # flesh This is a synecdoche for the whole body. AT: "body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart These two phrases have similar meanings. The first phrase, "he is a Jew who is one inwardly," explains the second phrase, "circumcision is that of the heart." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # inwardly This refers to the values and motivations of the person whom God has transformed. # of the heart Here "heart" is a metonym for the inner person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in the Spirit, not in the letter Here "letter" is a synecdoche that refers to written Scripture. AT: "through the work of the Holy Spirit, not because you know the Scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # in the Spirit This refers to the internal, spiritual part of a person that "God's Spirit" changes . # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]