# He who is faithful "People who are faithful." This would include women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # faithful in very little "faithful even with small things." Make sure this does not sound like they are not very faithful. # unrighteous in very little "unrighteous even in small things." Make sure this does not sound like they are not often unrighteous. # unrighteous money See how you translated this in [Luke 16:09](./08.md). Possible meanings are 1) Jesus uses metonymy when he calls money "unrighteous" because people sometimes earn it or use it in unrighteous ways. AT: "even money that you earned dishonestly" or 2) Jesus uses hyperbole when he calls money "unrighteous" because it has no eternal value. AT: "money, which has no eternal value" or "by using worldly money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # who will trust you with true wealth? Jesus uses a question to teach the people. AT: "no one will trust you with true wealth." or "no one will give you true wealth to manage." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # true wealth This refers to wealth that is more genuine, real, or lasting than money. # who will give you money of your own? Jesus uses this question to teach the people. AT: "no one will give you wealth for yourself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]