# that halfway through my life "that before I have grown old." This refers to dying at middle age, before growing old. # I will go through the gates of Sheol This speaks of dying as if Sheol were a kingdom that has gates that one enters. AT: "I will die and go to Sheol" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I am sent there for the rest of my years This can be stated in active form. AT: "before I have lived all of my years I will go to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # in the land of the living "The living" refers to people who are alive. AT: "in the land where people are alive" or "in this world where people are alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hezekiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]