# General Information: Yahweh continues to describe Eliakim, who will replace Shebna in the king's palace. # I will fasten him, a peg in a secure place Yahweh causing Eliakim's authority to be strong and secure in the king's palace is spoken of as if Eliakim were a peg and Yahweh will set him firmly in the palace wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he will become a seat of glory for his father's house Here "seat of glory" represents a place of honor. AT: "Eliakim will bring honor to his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # his father's house Here "house" represents family. AT: "his father's family" or "his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # They will hang on him all the glory of his father's house Yahweh causing Eliakim's whole family to be honored because of Eliakim is spoken of as if Eliakim were a peg in the wall and his family were something that hangs on the peg. AT: "They will give honor to his whole family because of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # every small container from the cups to all the jugs This continues to speak of Eliakim as a peg. His offspring will be like cups that hang on the peg. This means his descendants will be honored because of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the cups to all the jugs A cup is a small container that holds water. A jug is a larger container that holds water. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]