# Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author starts to tell a new part of the story. # The land of Egypt and the land of Canaan This refers to the people living in these lands. AT: "The people of Egypt and the people of Canaan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # wasted away "became thin and weak" # Joseph gathered all the money that was in the land of Egypt and in the land of Canaan, by selling grain to the inhabitants "The people of Egypt and Canaan spent all of their money buying grain from Joseph" # Joseph gathered ... Joseph brought Most likely Joseph ordered his servants to gather and bring the money. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]