# He walked in the ways of Asa, his father

A person's behavior is spoken of as if that person walked along a path. AT: "He did the same things that Asa, his father, had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# what was right in the eyes of Yahweh

Here "eyes" represents seeing and Yahweh's opinion is spoken of as if he were able to see something. AT: "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# the high places were not taken away

This can be stated in active form. AT: "he did not take away the high places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]