# daughter of Zion This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # sit on the ground in silence Often people would sit on the ground to show they were mourning. AT: "sit on the ground, mourning in silence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # They have thrown dust on their heads and put on sackcloth These are actions of mourning. AT: "To show their mourning, they have thrown dust on their heads and put on sackcloth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # have bowed their heads to the ground This is an action of mourning. AT: "have sorrowfully bowed their heads to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]