# They have emptied out This is an idiom. AT: "They have gathered all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # into the hand of the supervisors and to the workmen The supervisors and workmen are represented by their "hand" to emphasize their possession. AT: "to the supervisors and the workmen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # It came about that when This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # he tore his clothes This is a symbolic action that indicates intense grief or sadness. AT: "he tore his clothes because he was very upset" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]