# But as for me This phrase shows that the writer is changing from speaking about wicked people to talking about himself. # I will walk in integrity "Walk" is a metaphor for behavior. AT: "I will behave with integrity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # My foot stands Here "foot" represents the whole person. AT: "I stand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # level ground Possible meanings are that "level ground" represents 1) a safe place or 2) right behavior (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in the assemblies will I bless Yahweh "when I gather with the people of Israel I will praise you" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/integrity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]