# Now some men came These are new people in the story. Your language may have a way of showing that these are new people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # mat sleeping pad or bed or stretcher # was paralyzed "could not move himself" # They could not find a way to bring him in because of the crowd, so In some languages it might be more natural to reorder this. AT: "But because of the crowd of people, they could not find a way to bring the man inside. So" # because of the crowd It is clear that the reason they could not enter was that the crowd was so large that there was no room for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # they went up to the housetop Houses had flat roofs, and some houses had a ladder or staircase outside to make it easy to go up there. This can be stated. AT: "they went up to the flat roof of the house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # right in front of Jesus "directly in front of Jesus" or "immediately in front of Jesus" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]