# the former days "the time in the past" # after you were enlightened Learning the truth is spoken of as if God shined a light on the person. This can be stated in active form. AT: "after you learned the truth about Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # how you endured a great struggle in suffering "how much suffering you had to endure" # You were exposed to public ridicule by insults and persecution This can be stated in active form. AT: "People ridiculed you by insulting and persecuting you in public" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # you were sharing with those "you joined those" # a better and everlasting possession God's eternal blessings are spoken of as a "possession." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/seize]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]