# It came about at the time This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # behold The word "behold" alerts us to the surprise that Tamar was carrying twins, which was previously unknown. # It came about as she was giving birth This phrase "It came about" marks an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # one put out a hand "one of the babies put out his hand" # midwife This is a person who helps a woman when she is giving birth to a child. See how you translated this in [Genesis 35:17](../35/16.md). # scarlet thread "bright red thread" # on his hand "around his wrist" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]