# Esau said in his heart Here "heart" stands for Esau himself. AT: "Esau said to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # days of mourning for my father are near This refers to a number of days a person grieves when a family member dies. # The words of Esau her older son were told to Rebekah This can be stated in active form. AT: "Someone told Rebekah about Esau's plan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # See "Listen" or "Pay attention" # is consoling himself "is making himself feel better" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]]