# Connecting Statement: Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. # Will not the islands quake ... in your midst? This question expects a positive answer and emphasizes the results of Tyre's destruction. It can be translated as a statement. AT: "The islands will quake ... in your midst." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Will not the islands quake Here "the islands" represents the people living on the islands. AT: "Will not the people of the islands quake with fear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # princes of the sea "princes of the coastlands" # They will clothe themselves with trembling This metaphor represents the princes trembling enough to seem like it was their clothing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # appalled "astonished" or "dismayed" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tyre]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/slaughter]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]