# all the assembly of Israel "all the people of Israel who were gathered there" # May Yahweh, the God of Israel, be praised This can be stated in active form. AT: "Praise Yahweh, the God of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # with his own hands The hand is a metonym for the power in the hand. AT: "by his own power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in order for my name to be The word "name" is a metonym for the person, and "for ... name" refers to worshiping the person. See how you translated similar words in [1 Kings 3:2](../03/01.md). AT: "so that people would worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]