# Connecting Statement: Nehemiah continues praying to God. # Please call to mind To "call to mind" is an idiom that means to remember. Alternate translation: "Please remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the word you commanded your servant Moses The pronouns "you" and "your" refer to God and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # If you act unfaithfully ... scatter you The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # I will scatter you among the nations Yahweh speaks of causing the Israelite people to live in other nations as if he scattered them like one would scatter seeds. Alternate translation: "I will cause you to live among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])