# they lifted up their eyes This is an idiom that means "they looked intently" or "they looked carefully." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # they did not recognize him This probably means that Job's visitors did not recognize him at first, when they saw him at a distance. Job looked very different than usual because of his grief and because of the sores covering his body. Alternate translation: "they barely recognized him" # They raised their voices and wept Here "raised their voices" is an idiom that means they became loud. Alternate translation: "They wept out loud" or "They wept loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # tore his robe This was a sign of mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # threw dust into the air and upon his own head These were signs of mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])