# anoint yourself This is probably a reference to rubbing sweet-smelling oil on oneself, much as women put on perfume today. # go down to the threshing floor This refers to leaving the city and heading to the threshing area. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # uncover his feet This means to remove the cloak or blanket covering his feet so that they would be exposed to the cold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # lie down there "lie down at his feet" # Then he will tell you what to do The specific custom of that time is unclear, but this is usually understood as a culturally acceptable way for a woman to tell a man that she was willing to marry him. Boaz would understand the custom and accept or reject her offer. # Then he will "When he wakes up, he will" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ruth]]