# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # General Information: In this psalm David asks God for forgiveness. # For the chief musician "This is for the director of music to use in worship." # A psalm of David Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms. # when Nathan the prophet came to him It can be stated clearly what Nathan did when he came to David, because this psalm is in response to that. AT: "when Nathan the prophet came to David and rebuked him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # after he had slept with Bathsheba "after David had slept with Bathsheba" # because of your covenant faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # for the sake of the multitude of your merciful actions "because you do so many merciful things" # blot out my transgressions Forgiving sins is spoken of as either 1) blotting them out or 2) erasing a written record of the sins. AT: "forgive my sins like someone wiping something away" or "forget my sins like someone who erases a record of sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Wash me thoroughly from my iniquity ... cleanse me from my sin These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Wash me thoroughly from my iniquity Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Wash away all my sin" or "Forgive all my sins so that I will be acceptable to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # thoroughly "completely" # cleanse me from my sin Being acceptable to God is spoken of as being clean. God makes people acceptable by forgiving their sins. AT: "Make me clean from my sin" or "forgive me for my sin so that I will be clean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/nathan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bathsheba]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/blotout]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]