# Look ... see These words add emphasis to what follows. # the nations are like a drop in a bucket, and are regarded like the dust on the scales The prophet compares the nations to a drop of water and to dust in order to emphasize how small and insignificant they are to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # like a drop in a bucket Possible meanings are 1) a drop of water that falls into a bucket or 2) a drop of water that drops out of a bucket. # are regarded like the dust on the scales This can be stated in active form. AT: "Yahweh regards them as dust on the scales" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # they are regarded by him as nothing This can be stated in active form. AT: "he regards them as nothing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/lebanon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]