# there came a famine "a famine came." The ground stopped producing food. # our fathers This refers Jacob and his sons, who were the ancestors of the Jewish people. # grain Grain was the most common food at that time. # our fathers ... his brothers Both of these phrases refer to Joseph's older brothers. The UDB makes this explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # On their second trip "On their next trip" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # made himself known Joseph revealed to his brothers his identity as their brother. # Joseph's family became known to Pharaoh This can be stated in active form. AT: "Pharaoh learned that they were Joseph's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]