# General Information: The writer quotes the prophet Jeremiah to show that the death of all of the male children in the region of Bethlehem was according to scripture. # Then was fulfilled This can be stated in active form. AT: "This fulfilled" or "Herod's actions fulfilled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # what had been spoken through Jeremiah the prophet This can be stated in active form. AT: "what the Lord spoke long ago through the prophet Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # A voice was heard ... they were no more Matthew is quoting the prophet Jeremiah. # A voice was heard This can be stated in active form. AT: "People heard a voice" or "There was a loud sound" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Rachel weeping for her children Rachel lived many years before this time. This prophecy shows Rachel, who has died, weeping for her descendants. # she refused to be comforted This can be stated in active form. AT: "no one could comfort her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # because they were no more "because the children were gone and would never return." Here "were no more" is a mild way of saying they are dead. AT: "because they were dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ramah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rachel]]