# meet him "meet Jacob" # embraced him, hugged his neck, and kissed him This can be translated as a new sentence. AT: "Esau put his arms around Jacob, hugged him, and kissed him" # Then they wept This can be translated more explicitly. AT: "Then Esau and Jacob cried because they were happy to see each other again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # he saw the women and the children "he saw the women and children who were with Jacob" # The children whom God has graciously given your servant The phrase "your servant" is a polite way for Jacob to refer to himself. AT: "These are the children God has kindly given me, your servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]