# vowed a vow "made a vow" or "solemnly promised God" # If God will ... then Yahweh will be my God Jacob is speaking to God in the third person. This can be stated in the second person. AT: "If you will ... then you, Yahweh, will be the God that I will worship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # on this road on which I am walking This stands for Jacob's journey to find a wife and to return home. AT: "on this journey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # will give me bread to eat Here "bread" stands for food in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # to my father's house Here "house" stands for Jacob's family. AT: "to my father and the rest of my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # a sacred stone This means that the stone will mark the place where God appeared to him and it will be a place where people can worship God. AT: "God's house" or "God's place" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacred]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tenth]]