# Now the destruction of Ahaziah was brought about by God The abstract noun "destruction" can be stated as an action. This can be stated in active form. AT: "God caused Ahaziah to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # visit to Joram ... went with Jehoram "Joram" and "Jehoram" are two names for the same person. # Nimshi This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # It came about This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # carrying out God's judgment on the house of Ahab This refers to killing the descendants of Ahab. AT: "killing all the descendants of Ahab as God had commanded" # the house of Ahab The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in [2 Chronicles 21:6](../21/06.md). AT: "the descendants of Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the sons of Ahaziah's brothers Possible meanings are 1) Ahaziah's nephews or 2) the sons of Ahaziah's relatives . # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jehoram]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jehu]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]