# King Rehoboam made shields Here "King Rehoboam" represents the persons who worked for him to make the shields. AT: "King Rehoboam's workers made shields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in their place "in place of the shields of gold" # entrusted them into the hands of the commanders Here "hands" represents care or responsibility. AT: "made them the responsibility of the commanders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # who guarded the doors to the king's house Here "doors" represents the entrance. AT: "who guarded the entrance to the king's house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the guards would carry them "the guards would carry the shields of bronze" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]