# Adoniram This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # all Israel Here "Israel" is a metonym for the people of Israel. "All Israel" is a generalization which means almost all the people of Israel. AT: "all the people of Israel who were there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # the house of David Here "house" is a metonym that represents family or descendants. AT: "the kings descended from David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # to this day "ever since that time." This refers to the time that the writer was actually writing this. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]