# a good old age This is an idiom. AT: "when he was very old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # was buried This can be stated in active form. AT: "they buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ophrah Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). # the clan of Abiezer Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). # It came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # turned again The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. AT: "they stopped worshiping Yahwheh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # prostituted themselves by worshiping the Baals This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. AT: "they sinned against Yahweh by worshiping the Baals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Baal-Berith This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joash]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]