# twenty-five years ... twenty-nine years "25 years ... 29 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Jehoaddan This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # what was right in the eyes of Yahweh Here the word "eyes" represents sight, and sight represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:02](../14/01.md). AT: "what Yahweh judged to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # but not with a whole heart Here the phrase "whole heart" is an idiom that means "completely." AT: "but not completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/amaziah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]