# he smelled the smell of his clothes and blessed him It can be made explicit that the clothes smelled like Esau's clothes. AT: "he smelled his clothes and they smelled like Esau's clothes, so Isaac blessed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # he smelled "Isaac smelled" # the smell "the scent" # blessed him "then he blessed him." This refers to the formal blessing a father pronounces on his children. # See, the smell of my son The word "see" is used as an emphatic figure of speech to mean "it is true." AT: "Truly, the smell of my son" # that Yahweh has blessed Here the word "blessed" means that Yahweh has caused good things to happen to the field and it has become fruitful. AT: "that Yahweh has caused to be very productive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]