# the life of your dove Asaph speaks of himself as if he were a dove, a defenseless bird. This phrase may also be a metaphor for the people of Israel. Alternate translation: "me, your dove" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dove A small, defenseless bird often kept as a pet. # a wild animal This phrase may be a metaphor for the enemies of Israel. Alternate translation: "a savage enemy that is like a wild animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Do not forget forever the life of your oppressed people "Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people." This can be stated in positive form. Alternate translation: "Come soon to help your oppressed people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])