# Now This word is used here to mark a break in the main story line and the beginning of a new part of the story. # raised his eyes Here the watchman looking to see something is spoken of as if he lifted up his eyes. AT: "looked out beyond the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # there is news in his mouth Here the king speaks of the man having a message as if the news were an object sitting in his mouth. AT: "he has news to tell us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]