# The vision of Obadiah This is the title of the book. Here "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received the message. Alternate translation: "The message of Obadiah" or "The prophesy of Obadiah" # The Lord Yahweh says this concerning Edom This tells the reader that the entire book is a message about Edom. # Yahweh This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. # an ambassador has been sent This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an ambassador" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # Rise up "Stand up." This phrase is used to tell people to get ready. # rise up against her Here "her" refers to Edom. This is a metonym for the people of Edom, so it could also be translated as "them." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])