## Now I want ## the word "now" is used here to mark a new part of the letter. ## that the things which happened to me ## Paul is talking about his time in prison. You can make this explicit: "that the things I suffered because I was put into prison for preaching about Jesus" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## have advanced the progress of the gospel. ## "have caused more people to believe in Christ." ## my bonds in Christ ## "my imprisonment because of my preaching the gospel of Jesus Christ" ## my bonds in Christ became known throughout the whole palace guard ## This can translated as an active clause:"This is because the palace guards know I am here because I tell others about Christ." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## palace guards ## This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor. ## and to everyone else ## "Many other people in Rome also know why I am in prison." ## And also so that most of the brothers...Speak the word ## "Also, most of the brothers speak the word of God with confidence, boldness and without fear because of my imprisonment". ## with more boldness and without fear ## "with complete confidence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])