# In Jehoram's days "While Jehoram was king" # from the control of Judah "against Judah's control" # set a king over themselves The word "set" is a metonym for choosing, and the words "over themselves" is a metonym for "to rule them." AT: "chose a king to rule over them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # crossed over "crossed the border into Edom" or "went to Edom" # It was night when he rose up ... surrounded him and his chariot commanders It may be helpful to reorder this sentence and to add implicit information. AT: "The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram and his army fought against them and escaped during the night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # to this present day This refers to the time when the book of 2 Chronicles was written. See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md). # Libnah This was a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/edom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]