# Has this happened to you, the joyful city, whose origin is from ancient times ... to settle? Yahweh uses a question to mock Tyre. This rhetorical questions can be translated as a statement. Alternate translation: "This has indeed happened to you who were full of joy in the ancient city of Tyre ... to settle." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # the joyful city Here "city" represents the people. Alternate translation: "the joyful people who live in the city of Tyre" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # whose feet carried her far away to foreign places to settle Here "feet" represents the whole person. Alternate translation: "who went to distant places to live and make money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # her far away Here "her" refers to the city of Tyre which represents the people of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])