# Led by the Spirit This can be stated in active form. AT: "As the Holy Spirit directed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # came Some languages may say "went." # into the temple "into the temple courtyard." Only priests could enter the temple building. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the parents "Jesus' parents" # the custom of the law "the custom of the law of God" # he took him into his arms "Simeon took the infant Jesus into his arms" or "Simeon held Jesus in his arms" # Now let your servant depart in peace "I am your servant; let me depart in peace." Simeon was referring to himself. # depart This is a euphemism meaning "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # according to your word "as you have said" or "because you said I would" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]