# the blood is the life Here the way that blood sustains life is spoken of as if the blood were life itself. AT: "the blood sustains life" or "the blood causes animals and people to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you will not eat the life with the meat The word "life" here represents the blood that sustains life. AT: "You will not eat what sustains life with the meat" or "you will not eat the blood, which sustains life, with the meat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # what is right in the eyes of Yahweh The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what is right in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]