# General Information: The writer continues to describe what God did for the people of Israel. # He handed his people over to the sword Asaph speaks of God's people as if they were a small object God would give as a gift, and of the sword, a metonym for death in war, as if it were a person who could receive a gift. AT: "He allowed people to kill all his people in war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # he was angry with his heritage "he was angry with the people he had said would be his forever" # Fire devoured their young men Possible meanings are 1) "The enemy used fire to kill all their young men" or 2) "Their young men died quickly in battle like a fire burns dry grass." Do not communicate that these people used guns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # devoured To "devour" is to eat everything very quickly. # wedding the celebration when people marry # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]