# Then while the food was still in their mouths ([Psalms 78:31](./029.md)) # God's anger attacked them "God was angry and attacked them." See how "his anger attacked Israel" is translated in [Psalms 78:21](./021.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # brought down This is a euphemism that means he caused them to die. AT: "killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # did not believe his wonderful deeds The word "deeds" is a metonym for God, who did the deeds. What they did not believe can be stated clearly. AT: "did not believe that he would take care of them even though he had done such wonderful deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]