# my heart's deepest yearnings Here "my heart" refers to the writer. It may be helpful to state that the writer desires good health. AT: "My strongest desires" or "that I desire you to heal me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # my groanings are not hidden from you This can be stated in active form. AT: "you are able to see all my moans of sorrow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # My heart pounds This idiom means his heart beats intensely. AT: "My heart beats loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # my strength fades "I become very weak" # my eyesight dims "I can no longer see well" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]