# General Information: Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # What are the covenant decrees ... commanded you In this question the "covenant decrees" represent their meaning and purpose. AT: "What do the covenant decrees ... commanded mean to you" or "Why should you obey the covenant decrees ... commanded you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # your son This refers to the children of the adult people of Israel to whom Moses was speaking Yahweh's words. # with a mighty hand Here "a mighty hand" refers to Yahweh's power. See how you translated this in [Deuteronomy 4:34](../04/34.md). AT: "with his mighty power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # on all his house Here the metonym "his house" refers to the people of Yahweh. AT: "on all of his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # before our eyes Here the word "eyes" refers to the whole person. AT: "where we could see them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # might bring us in The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "might bring us into Canaan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]