# from the rising of the sun to its setting This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # my name will be great among the nations Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. Alternate translation: "I will be honored in other nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in every place incense and pure offerings will be offered in my name This may be expressed in active form. Alternate translation: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # in my name Here "name" stands for Yahweh. Alternate translation: "to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])