# During the days of his flesh Here "the days" stands for a period of time. And, "flesh" stand for Jesus's earthly life. AT: "While he lived on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # prayers and requests Both of these words mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # the one able to save him from death Possible meanings are 1) God was able to save Christ so that he would not die. AT: 'to save him from dying" or 2) God was able to save Christ after Christ's death by making him alive again. If possible, translate this in a way that allows both interpretations. # he was heard This can be stated in active form. AT: "God heard him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a son This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]