# General Information: Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness. # then will he live? Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. AT: "then he will surely not live." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # All the righteousness that he had done will not be called to mind The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. AT: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # treason crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal # he will die in the sins "he will die because of the sins" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]