# General Information: Moses continues speaking to the people of Israel. # But if this thing is true "But if it is true" or "But if what the man said is true" # that the proof of virginity was not found in the girl This can be stated in active form. AT: "that the man did not find proof that the girl was a virgin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the proof of virginity The abstract nouns "proof" and "virginity" can be translated as verb phrases. AT: "something that proves that the girl has never had sexual relations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # then they must bring out the girl "then the elders must bring out the girl" # stone her to death with stones "throw stones at her until she dies" # because she has committed a disgraceful action in Israel "because she has done a disgraceful thing in Israel" # to act as a harlot in her father's house "acting like a harlot while living in her father's house" # you will remove the evil The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. AT: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/commit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]